Да, та самая Марина Королёва. И мой сетевой проект #русскийпокарточкам
Информация о канале обновлена 17.09.2025.
Да, та самая Марина Королёва. И мой сетевой проект #русскийпокарточкам
Есть у меня неотменяемое событие в начале каждого сентября. И нет, это не начало учебного года (хотя и оно тоже, конечно).
Награждение лауреатов Международного Пушкинского конкурса учителей русского языка. Каждый год в это время в Москву приезжают пятьдесят победителей, они проводят здесь три дня, которые точно не забудут: ходят на экскурсии и лекции, по музеям и театрам, катаются на теплоходике по Москве-реке, просто гуляют по городу. Кстати, мы, жюри, особенно радуемся, когда побеждают учителя русского из далеких сел и маленьких городков. Многие из них в Москве впервые!
Конкурсу в этом году 25 лет. Когда-то его придумала и начала как волонтерский проект Ядвига Юферова, зам. главного редактора «Российской газеты». Собрала вокруг этой идеи всех нас, команду. А теперь считаем: за четверть века в Москве побывали 1250 учителей русского языка из десятков стран мира, со всех континентов. Без преувеличений: в этом году был учитель с Мадагаскара, впервые. Его имя разучивали всем миром! Это было непросто!
Лауреаты, бывшие и нынешние, называют себя «пушкинскими учителями», таковыми и являются. Дружат, переписываются, поддерживают друг друга, делятся опытом. Не счастье ли это?.. Вот поэтому, что бы ни происходило, в начале сентября я стараюсь быть в Москве: «У нас же Пушкинский конкурс!»
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ от географических названий
#вашвопрос
- Если речь идет о жителях Монако, следует говорить — это монегаски. Соответственно, если проект документа носит двусторонний характер, то «мы передаем/не передаем документ монегаскам» либо «монегаскской стороне», так? И какое прилагательное используется, если писать, что документ передается тем, кто живет в Республике Гвинея-Бисау? Гвинее-бисайской стороне?
#мойответ
- Нет, не так. В случае с Монако мы передаем документ «монакской стороне». Прилагательное образуется от названия страны (Монако). Мы же документ не жителям (монегаскам) в руки передаем, а государству. Говорим: российская сторона (а не производим от «россиян» нечто вроде «россиянской стороны»). Прилагательные от географических названий производятся по общему правилу, с помощью суффикса -СК-, за редкими исключениями. Монако – монакский.
А вот с Гвинеей-Бисау всё сложнее.
📍Есть несколько государств, в названиях которых есть составляющая «Гвинея».
Гвинея (со столицей Конакри).
Экваториальная Гвинея (со столицей Малабо).
Папуа-Новая Гвинея (со столицей Порт-Морсби).
Гвинея-Бисау (со столицей Бисау).
И есть еще Новая Гвинея – остров в Океании (не государство).
Так вот: прилагательные в русском языке образованы не от всех этих Гвиней! Какие у нас есть:
📌гвине́йский (от Гвине́я)
📌новогвине́йский (от Но́вая Гвине́я, остров)
📌па́пуа-новогвине́йский (от Па́пуа – Но́вая Гвине́я, государство)
Что нам делать с Гвинеей-Бисау? Какой стороне мы передаем документ?..
Мы передаем его стороне Гвинеи-Бисау. Российская сторона передает документ стороне Гвинеи-Бисау. Да, приходится признать, что не от всех географических названий мы можем образовать прилагательные. #русскийвпорядке ©️ Марина Королёва
Владелец канала не предоставил расширенную статистику, но Вы можете сделать ему запрос на ее получение.
Также Вы можете воспользоваться расширенным поиском и отфильтровать результаты по каналам, которые предоставили расширенную статистику.
Также Вы можете воспользоваться расширенным поиском и отфильтровать результаты по каналам, которые предоставили расширенную статистику.
Подтвердите, что вы не робот
Вы выполнили несколько запросов, и прежде чем продолжить, мы ходим убелиться в том, что они не автоматизированные.