Карты, деньги, два валета
Валет
— заимствование из французского языка: valet [вале́], что означало слугу, паж, мальчика-прислужника при дворе. Французское слово, в свою очередь, восходит к старофранцузскому vaslet, vassalet — «молодой человек», «слуга», а оно к латинскому vassallus — «вассал», «слуга». Таким образом, этимологически «валет» связан с идеей подчинённого, младшего по положению.
В русский язык слово пришло в XVIII–XIX веках, вместе с модой на карты и французскую культуру. Первоначально оно обозначало именно пажей и слуг при дворе, а позже — фигуру на карте.
Игральные карты появились в Европе в XIV–XV веках. Каждый из четырёх мастей был украшен тремя фигурами: королём, дамой (королевой) и молодой фигурой — пажом, слугой, иногда рыцарем. В немецких, английских и французских колодах младшая из фигур — это паж (англ. jack, нем. Bube, франц. valet).
Валет в колоде занимает место между десяткой и дамой, символизируя младшего по рангу придворного. Его изображали как юношу при оружии или с каким-либо атрибутом службы. Именно французское слово «valet» закрепилось в русском карточном жаргоне, отражая традицию заимствовать терминологию из французского.
В английском языке карта долго называлась knave («слуга», «мальчик»), но чтобы избежать путаницы с королём (king), стали чаще использовать слово jack. В русском же варианте сохранился именно французский «валет».