93 روائع من الحب والفداء
Лексический комментарий (словарь)
Существительные:
· حَلْقَة (мн.ч. حَلَقَات / حِلَق) – кольцо (звено кольчуги)
· ثَنِيَّة (мн.ч. ثَنَايَا) – резец, передний зуб
· نَبْل – стрелы (коллективное понятие)
· وَجْنَة – щека
· نَفْر – группа, отряд людей
· أَنَامِل – кончики пальцев
· صَخْرَة – скала, камень
· رُخْصَة – разрешение, послабление
· رَمَق – последнее дыхание, предсмертная агония
· طَعْنَة – удар копьем, колотая рана
· ضَرْبَة – удар (мечом и т.д.)
· رَمْيَة – бросок, выстрел (стрелой)
Глаголы и отглагольные формы:
· نَزَعَ – вытащил, вырвал
· تَرَّسَ – прикрыл щитом, защитил
· يُنَاوِلُ – подает, вручает
· رَدَّ – вернул, возвратил
· قَصَدَ – направился к, имел целью
· حَالَ دُونَ – встал на защиту, помешал
· جَالَدَ – сражался упорно, бился
· شُلَّتْ – была парализована
· عَلَا – поднялся, взобрался
· حَانَتِ – наступило (о времени)
· انْهَزَمَ – потерпел поражение, отступил
· أَلْقَى بِيدِهِ – отчаялся, потерял надежду
· أَثْبَتَتْهُ – обездвижила его, приковала
· وَسَّدَ – положил что-либо под голову (как подушку)
· يَطْرِفُ – мигает, двигается
· فَاضَتْ نَفْسُهُ – его душа покинула тело (умер)
· يَبْقُرُوا – вспарывают (живот)
· يَجْدَعُوا – отрезают, отрубают (нос, уши)
Выражения и устойчивые сочетания:
· فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي – да будут отец мой и мать выкупом за тебя (высшая степень любви и преданности в арабской культуре)
· وَاهًا لِرِيحِ الجَنَّةِ – о, как сладок/желанен запах Рая! (восклицание)
· أَلْقَوْا بِأَيْدِيهِمْ – отчаялись, потеряли надежду (букв. "бросили своими руками")
· بِآخِرِ رَمَقٍ – при последнем издыхании
· عَيْنٌ تَطْرِفُ – мигающий глаз (т.е. живой человек)
В комментариях Упражнения