Сегодня лонгрид, но очень полезный, не пролистывайте
Многие изучающие корейский задаются вопросом, почему в составных словах иногда появляется падчим ㅅ
Например: 고기 - мясо, 집 - дом. 고깃집 - мясной ресторан. К слова 고기 добавился падчим ㅅ
Такой падчим в середине слова называется 사이시옷 (사이 - в середине/между/среди, 시옷 - название буквы ㅅ)
На самом деле буква тут добавлена не случайно, она выполняет грамматическую функцию - показать принадлежность/опредение предмета (как знакомая всем частица 의) 🤪. То есть, мы делаем первое слово определением ко второму
Вернемся к нашему примеру с 고깃집. Дом какой? - мясной. Как раз с помощью ㅅ мы показали принадлежность первого слова ко второму. Это не просто дом, а именно мясной дом (ресторанчик с мясом)
Обратите внимание, что 사이시옷 не только добавляет определение/принадлежность слову, но еще и меняет его произношение - согласная после ㅅ удваивается (при этом зачастую сама буква ㅅ в падчиме слышна не будет)
Мясной ресторан 고깃집 произносим как 고기찝 - ㅈ удвоилось
Кимчхи-суп 김칫국 (김치 - кимчхи, 국 - суп) произносим как 김치꾹 - ㄱ удвоилось
Солнечный свет 햇빛 (해 - солнце, 빛 - свет) произносим как 해삗 - ㅂ удвоилось
Ноздря 콧구멍 (코 - нос, 구멍 - дыра/отверстие) произносим как 코꾸멍 - ㄱ удвоилось
‼️В сочетание с буквами ㅇ,ㅁ,ㄴ будет происходить стандартная ассимиляция. К примеру, 바닷물 читаем как 바단물, так как ㅅ в падчиме дает звук ㄷ, а по правилу ассимиляции сочетание букв ㄷㅁ читается как ㄴㅁ
Становится понятнее? С помощью падчима ㅅ мы показываем определение/принадлежность первого слова ко второму и меняем его произношение, чтобы было видно, что слово составное, и это не 2 отдельных слова
Теперь разберем основные принципы использования 사이시옷. Это очень длинная тема, поэтому я включила только самое важное для базового понимания
📌Слово должно заканчиваться на гласный. Если слово закончилось на согласный (есть падчим), то дополнительно ㅅ к нему добавлять не нужно. Например, 눈 (снег) + 사람 (человек) = 눈사람 (снеговик). 알 (яйцо) + 약 (лекарство) = 알약 (таблетка)
📌Если слово закончилось на гласный, но оно заимствовано из другого языка, 사이시옷 добавляться не будет. 피자 (пицца - от англ pizza) + 집 (дом) = 피자집 (пиццерия). 커피(кофе - от англ coffee) + 숍 (магазин/заведение - от англ shop) = 커피숍 (кофейня)
📌Уровень хард, но хотя бы одно слово из двух должно быть корейского происхождения (не китайского), хотя есть пару исключений. Происхождение слова всегда можно проверить в Naver словаре. Чаще всего оба слова корейского происхождения, так что с этим проблем быть не должно
Еще примеры слов с 사이시옷, чтобы лучше запомнилось:
나무 (дерево) + 잎 (лист) = 나뭇잎 (лист дерева)
차 (чай) + 집 (дом) = 찻집 (чайный дом/чайное кафе)
어제 (вчера) + 밤 (ночь) = 어젯밤 (прошлая ночь)
바다 (море) + 물 (вода) = 바닷물 (морская вода)
바다 (море) + 가 (край/обочина/поблизости) = 바닷가 (берег моря)